English
"Our encounter was a sudden one.
It was when I found my toy robot, one that I had earlier misplaced.
At that instant, a Pokémon startlingly emerged from the lawn mower's motor!
Clutching my robot, I stared, transfixed by the peculiar Pokémon."
Translation
Our meeting was sudden.
When I found
the toy robot I had lost,
from its rusty motor
a Pokémon suddenly jumped out.
And… I just stood there,
still holding the robot,
staring at that Pokémon…
Japanese
出会いは 突然 だったよ
ぼくが なくした
おもちゃの ロボットを 見つけたとき
芝刈り機の モーターから
ポケモンが 飛び出してきたんだ
で ぼくは ロボットを 持ったまま
そのポケモンを 見つめていたんだ……
……続きを 読みますか?
Japanese
であいは とつぜん だったよ
ぼくが なくした
おもちゃの ロボットを みつけたとき
しばかりきの モーターから
ポケモンが とびだしてきたんだ
で ぼくは ロボットを もったまま
そのポケモンを みつめていたんだ……
……つづきを よみますか?
“The Pokémon hovered in the air, held aloft by a power unseen. “As if curious and unafraid of my presence, it floated toward me. “Crackling sounds accompanied it, as if from static electricity in the air. “Remarkably, it seemed the Pokémon was the source of this power! “In alarm, I flinched, certain that my face would be subjected to a shock. “Much to my surprise, the Pokémon seemed to favor me with a smile.” ...Would you like to keep reading?
That Pokémon somehow kept floating there, all light and soft, and came closer to me like it was curious. Was the Pokémon giving off electricity? The air around it crackled, like biri-biri snapping sounds… I thought, ‘At this rate, even my face is going to go numb!’ And then— the Pokémon looked like it smiled.
その ポケモンは なんだか
ふわふわと 浮かんだまま
不思議そうに ぼくに 近寄ってきた
ポケモンは 電気を 出しているのか
まわりの 空気が びりびり
はじけるような 音がして……
このままだと ぼくの 顔も
しびれる! と思った そのとき
ポケモンは 笑ったように 見えた
……続きを 読みますか?
その ポケモンは なんだか
ふわふわと 浮かんだまま
不思議そうに ぼくに 近寄ってきた
ポケモンは 電気を 出しているのか
まわりの 空気が びりびり
はじけるような 音がして……
このままだと ぼくの 顔も
しびれる! と思った そのとき
ポケモンは 笑ったように 見えた
“Finally, I came to realize that the
Pokémon only wished to be friends.
“I have decided to name this most
wondrous Pokémon ’ROTOM.’
“Simple though it may be, ROTOM emerged
to me from the motor of a lawn mower.
“Motor and ROTOM...
Surely the link is obvious?”
...Would you like to keep reading?
That was when I understood it.
That we could become friends.
I decided to call
that mysterious Pokémon
‘Rotom.’
It’s a simple name, but—
Rotom appeared
from a rusty motor, after all.
A motor and Rotom.
You get it, right?
そのとき わかったんだ
ぼくたちは 友達に なれるって
不思議な ポケモンを
ロトムって 呼ぶことにした
単純 なんだけど ロトムは
芝刈り機の モーターから
その 姿を 現したからね
モーターと ロトム
なんだか わかるでしょ
……続きを 読みますか?
そのとき わかったんだ ぼくたちは ともだちに なれるって ふしぎな ポケモンを ロトムって よぶことにした たんじゅん なんだけど ロトムは しばかりきの モーターからその すがたを あらわしたからね モーターと ロトム なんだか わかるでしょ ……つづきを よみますか?
“ROTOM is a Pokémon that is simply sensational. “The fact that it can turn invisible is simply the beginning. “What makes ROTOM unique is its ability to enter and operate machinery!” ...This is about halfway through. Would you like to keep reading?
Rotom is a cool Pokémon. It can even make itself disappear. And best of all— it can slip inside all kinds of machines! What’s more, it can actually make the machines move! That’s Rotom!
ロトムは イかした ポケモンだよ 姿を 消すことだって できるし なんといったって いろんな 機械の 中に 入り込める! さらに 入り込んだ 機械を 動かせるんだ ロトムは! ……半分ぐらい 読んだようだ
ロトムは イかした ポケモンだよ すがたを けすことだって できるし なんといったって いろんなきかいの なかに はいりこめる! さらに はいりこんだ きかいを うごかせるんだ ロトムは! ……はんぶんぐらい よんだようだ つづきも よみますか?
“ROTOM and I became fast friends. We were perpetual companions. “The electricity from its body forbade contact, however. “We could not touch, let alone hug or hold hands, but we cared not. “For we were bonded on a much deeper, incorporeal level.” ...Would you like to keep reading?
Rotom and I were together all the time. Because of the electricity coming from Rotom’s body, I couldn’t pet it or hug it— but that was totally fine! Because Rotom and I were always connected, heart to heart
ぼくと ロトムは どんなときも 一緒 だった ロトムの 体から 出ている 電気のせいで なでたり 抱きしめたりは できなかったけど 全然 平気 だったよ! だって ぼくと ロトムは 心と 心で いつも 通じ合っているから
ぼくと ロトムは どんなときも いっしょ だった ロトムの からだから でている でんきのせいで なでたりだきしめたりは できなかったけどぜんぜん へいき だったよ! だって ぼくと ロトムは こころと こころでいつも つうじあっているから ……つづきを よみますか?
“A feeling of mischief got the better of me one day. “Seeing ROTOM hovering, I decided to startle it--normally I would not. “Perhaps frightened, ROTOM discharged power beyond its usual range. “I fell, stunned, into the arms of unconsciousness...” ...Would you like to keep reading?
One day, when I was looking at Rotom floating there softly, I tried doing the opposite of usual and I scared Rotom instead. But then… maybe Rotom was too surprised— the electricity from its body spread out more than usual, and I was shocked and lost consciousness…
ある日の ことだった
ふわふわ 浮いている ロトムを 見て
いつもとは 逆に ぼくが
ロトムを おどかして みたんだ
そうしたら…… ロトムは
驚きすぎたのか 体からの
電気が いつもより 広がり
ぼくは しびれ 気絶 した……
……続きを 読みますか?
あるひの ことだった ふわふわ ういている ロトムを みて いつもとは ぎゃくに ぼくがロトムを おどかして みたんだ そうしたら…… ロトムは おどろきすぎたのか からだからのでんきが いつもより ひろがりぼくは しびれ きぜつ した…… ……つづきを よみますか?
“When I came to, to my horror I realized that ROTOM had disappeared. “I searched high and low for my friend in dismay and desperation. “’Don’t chastise yourself.’ “’The fault is mine. No harm done.’ “’Let us play as we always have.’ “Though my words poured out, my friend could not be found to hear them...” ...Would you like to keep reading?
When I came to, I realized Rotom wasn’t anywhere around me. I became frantic, running everywhere to look for it. (There’s nothing to worry about.) (I’m okay.) (Let’s play like we always do.) So many words were overflowing inside me, but the friend who would listen to them was nowhere to be found…
気づいた ぼくは まわりに
ロトムが いないことを 知り
必死になって 探しまわった
(気にすることなんて ないのに)
(ぼくは 大丈夫だよ)
(いつものように 遊ぼうよ)
いっぱい 言葉が あふれてくるのに
それを 聞いてくれる 友達は
どこにも 見つからなくて……
……続きを 読みますか?
であいは とつぜん だったよ
……つづきを よみますか?
“My search for ROTOM carried me far from home. “It was in the town’s rubbish heap that I again found my old toy robot. “Curiously, our eyes met, then the robot waved a hand as if in greeting. “I knew then that I had found my lost friend. “I ran to it and hugged ROTOM tight, talking on and on.” ...Would you like to keep reading?
It happened while I was searching for Rotom. At the trash dump, I found the toy robot. When our eyes met, the robot somehow waved at me. I knew right away— it was Rotom. I ran over, and holding it tight with all my strength, I talked and talked to Rotom.
それは ロトムを
探している とき だったんだ
ぼくは ゴミ捨て場で
おもちゃの ロボットを 見つけた
ぼくと 目があった ロボットは
なぜだか 手を 振ってくれた
それは ロトムだと わかった
ぼくは 駆け寄り 力いっぱい
抱きしめたまま ぼくは ロトムに
たくさん 話しかけた
……続きを 読みますか?
であいは とつぜん だったよ
……つづきを よみますか?
“The robot’s eyes lit up happily as I held it. “I’m certain that, within it, ROTOM was emitting lots of electricity. “Somehow, I felt I could understand ROTOM’s thoughts better than before. “Also, I realized that we would remain friends throughout our lives...” ...The notebook ends with this page...
Each time, the robot’s eyes glowed happily… I’m sure it was because lots of electricity was coming out from the Rotom inside. Somehow, I felt like I understood Rotom better than ever before. And that we would always be together, too.
その度に ロボットの 目が
うれしそうに 光って……
きっと 中の ロトムから たくさん
電気が 出てるんだろう
なんだか 今までよりも
ロトムのことが わかる 気がした
そして ぼくたちは
ずっと 一緒 だということも
……ノートの 書き込みは
この ページで 終わっている……
であいは とつぜん だったよ
……つづきを よみますか?